洋画をよく(たまに)見る。


映画館で見る洋画といえば
だいたいが

『超大作』

などと呼ばれるSFモノだったりするが。
(直近はMen in Black: International)


MIB.International


映画を見終わってエンドロールが始まると
そそくさと席を立つヤカラが多いが

お腹痛いんか?
オシッコ漏れそうなんか?
気が短いのか?
門限近いんか?


などとイラぬ想像を巡らしてしまう。


しかし、エンドロールを
じ~~~っと見ているからといって別に
知ってる人の名前があるとか
そんなわけではなく
なんとはなしに

日本人の名前はないか

と目でツラツラと追っているのが
関の山である。


最近はたまに、
エンドロールの途中や最後に

次作につながる大事な伏線

が流れたりするので
目が離せないというのもある。


そんな外人ばっかりの名前を追っていると

おや?

と思うことがあったので調べてみた。


日本でもお馴染み

 McDONALD。


カンバン表記は

 McDonald 

であるが、そもそも

ナゼ『c』は小文字なのか。

スタッフロールを見ていると

McDONALD

の他に

McMIRRAN

とか

McKENZIE

とか

『Mc』で始まる名前を見かける。



これは、

『Mc』は『Mac』とも書き、
the son of (の息子) の意味


であるのだという。


( ´・∀・`)へ~


知らんかったわ~



ん?んじゃ、

マッキントッシュ
(MacIntosh)



イントッシュのムスコなのか?
(;・`д・´)




そんなどーでもよい話題はさておき。
(マックに興味がないもんでwwΣ(´∀`;))


続きを読む